Welcome Guest
  |   0 items in your shopping cart
 

BROWSE BY STANDARDS

BROWSE BY CATEGORY

***
 
 
Join our mailing list to recieve newsletters
 

Bilingualism and Multilingualism, (4 Volume Set)

Send to friend
 
Title: Bilingualism and Multilingualism, (4 Volume Set)
Author: Li Wei
ISBN: 0415462673 / 9780415462679
Format: Hard Cover
Pages: 1833
Publisher: Routledge
Year: 2009
Availability: 45-60 days
     
 
  • Description
  • Contents

Although scientific studies of the language behaviour of polyglots began to appear in the nineteenth century, it is only in the last fifty years or so that bilingualism and multilingualism have been recognized as crucial areas of linguistic research. This new four-volume collection from Routledge showcases the major achievements in this now vibrant multidisciplinary field.

Volume I : Linguistic and Developmental Perspectives

Chapter 1 : Shana Poplack, ‘Code-Switching (Linguistic)’, in N. Smesler and P. Baltes (eds.), International Encyclopaedia of the Social and Behavioural Sciences
Chapter 2 : Carol Myers-Scotton and J. L. Jake, ‘Matching Lemmas in a Bilingual Competence and Production Model’, Linguistics, 1995
Chapter 3 : Pieter Muysken, ‘Code-Switching Processes : Alternation, Insertion, Congruent Lexicalization’, in Martin Pütz (ed.), Language Choices : Conditions, Constraints, and Consequences
Chapter 4 : David Sankoff, ‘A Formal Production-Based Explanation of the Facts of Code-Switching’, Bilingualism : Language and Cognition, 1998
Chapter 5 : Jeff MacSwan, ‘The Architecture of the Bilingual Language Faculty : Evidence from Code-Switching’, BLC,
2000
Chapter 6 : Penelope Gardner-Chloros and Malcolm Edwards, ‘When the Blueprint is a Red Herring : Assumptions mBehind Grammatical Approaches to Code-Switching’, Transactions of the Philological Society, 2003
Chapter 7 : Ad Backus, ‘Units in Codeswitching : Evidence for Multimorphemic Elements in the Lexicon’, Linguistics, 2003
Chapter 8 : Sarah Thomason, ‘A Typology of Contact Languages’, in Arthur K. Spears and Donald Winford (eds.), Pidgins and Creoles : Structure and Status
Chapter 9 : Yoron Matras, ‘Mixed Languages : A Functional-Communicative Approach’, BLC, 2000
Chapter 10 : Michael Clyne, ‘Some of the Things Trilinguals Do’, IJB, 1997
Chapter 11 : Annick De Houwer, ‘Bilingual Language Acquisition’, in Paul Fletcher and Brian MacWhinney (eds.), The Handbook of Child Language
Chapter 12 : Margaret Deuchar and Suzanne Quay, ‘One vs. Two Systems in Early Bilingual Syntax : Two Versions of the Question’, Bilingualism : Language and Cognition
Chapter 13 : J. M. Meisel, ‘The Simultaneous Acquisition of Two First Languages : Early Differentiation and Subsequent Development of Grammars’, in J. Cenos and F. Genesee (eds.), Trends in Bilingual Acquisition
Chapter 14 : D. K. Oller et al., ‘Development of Precursors to Speech In Infants Exposed to Two Languages’, Journal of Child Language, 1997
Chapter 15 : Caroline Johnson and Paige Lancaster, ‘The Development of More than One Phonology : A Case Study of a Norwegian–English Bilingual Child’, IJB, 1998
Chapter 16 : Marilyn Vihman, ‘Getting Started Without a System : From Phonetics to Phonology in Bilingual Development’, IJB, 2002
Chapter 17 : Natascha Mueller and Aafke Hulk, ‘Cross-Linguistic Influence in Bilingual Acquisition : Italian and French as Recipient Languages
Chapter 18 : Ira Gawlitzek-Maiwald and Rosemarie Tracy, ‘Bilingual Bootstrapping’, Linguistics, 1996
Chapter 19 : Johanne Paradis and Fred Genesee, ‘Syntactic Acquisition in Bilingual Children : Autonomous or Interdependence?’, Studies in Second Language Acquisition, 1996
Chapter 20 : Virginia Yip and Stephen Matthews, ‘Syntactic Transfer in a Cantonese–English Bilingual Child’, BLC, 2000
Chapter 21 : Elizabeth Lanza, ‘Bilingual First Language Acquisition : A Discourse Perspective on Language Contact in Parent–Child Interaction
Chapter 22 : Jasone Cenoz, ‘The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on the Cross-Linguistic Influence on Third Language Acquisition

Volume II : Psycholinguistic and Neurolinguistic Perspectives

Chapter 23 : Francois Grosjean, ‘Studying Bilinguals : Methodological and Conceptual Issues’, BLC, 1998
Chapter 24 : David Green, ‘Mental Control of the Bilingual Lexico-Semantic System’, Bilingualism : Language and Cognition, 1998
Chapter 25 : T. Dijstra and W. van Heuven, ‘The BIA Model and Bilingual Word Recognition
Chapter 26 : Janet Van Hell and Annette M. B. De Groot, ‘Conceptual Representation in Bilingual Memory : Effects of Concreteness and Cognate Status in Word Association
Chapter 27 : A. Costa and A. Caramazza, ‘Is Lexical Selection in Bilinguals Language-Specific? Further Evidence form Spanish–English Bilinguals and English–Spanish Bilinguals’, Bilingualism : Language and Cognition
Chapter 28 : P. Li and I. Farkas, ‘A Self-Organizing Connectionist Model of Bilingual Processing’, in R. Heredia and J. Altarriba (eds.), Bilingual Sentence Processing
Chapter 29 : J. F. Kroll and N. Tokowicz, ‘Models of Bilingual Representation and Processing’, in J. F. Kroll and A. M. B. De Groot (eds.), Handbook of Bilingualism : Psycholinguistic Approaches
Chapter 30 : Kees de Bot, ‘The Multilingual Lexicon : Modelling Selection and Control’, International Journal of Multilingualism, 2004
Chapter 31 : Ellen Bialystok, ‘Consequences of Bilingualism for Cognitive Development’, in J. F. Kroll and A. M. B. de Groot (eds.), Handbook of Bilingualism : Psycholinguistic Approaches
Chapter 32 : K. H. S. Kim et al., ‘Distinctive Cortical Areas Associated with Native and Second Languages’, Nature, 1997
Chapter 33 : L. H. Tan et al., ‘Neural Systems of Second Language Reading are Shaped by Native Language’, Human Brain Mapping, 2003
Chapter 34 : D. Perani et al., ‘The Bilingual Brain : Proficiency and Age of Acquisition of the Second Language’, Brain, 1998
Chapter 35 : A. E. Hernandez, A. Martinez, and K. Kohnert, ‘In Search of the Language Switch : An fMRI Study of Picture Naming in Spanish–English Bilinguals’, Brain Language, 2000,
Chapter 36 : A. Rodrigue-Fornells et al., ‘Brain Potential and Functional MRI Evidence for How to Handle Two Languages with One Brain’, Nature, 2002
Chapter 37 : A. Mechelli et al., ‘Structural Plasticity in the Bilingual Brain’, Nature, 2004
Chapter 38 : Michel Paradis, ‘The Cognitive Neuropsychology of Bilingualism’, in A. de Groot and J. Kroll (eds.), Tutorials in Bilingualism (Lawrence Erlbaum, 1997)
Chapter 39 : L. K. Obler and N. Mahecha, ‘First Language Loss in Bilinguals with Brain-Damage’, in H. Seliger and R. Vago (eds.), First Language Attrition : Structural and Theoretical Perspectives
Chapter 40 : Franco Fabbro, M. Skrap, and S. Aglioti, ‘Pathological Switching Between Languages after Frontal Lesions in a Bilingual Patient’, Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry, 2000
Chapter 41 : M. Lorch, ‘Bilingualism and Memory : Early 19th-Century Ideas about the Significance of Polyglot Aphasia’, Cortex, 2007
Chapter 42 : A. Pavlenko, ‘Bilingualism and Thought’, in Judith Kroll and Annette De Groot (eds.), Handbook of Bilingualism

Volume III : Sociolinguistic and Interactional Perspectives

Chapter 43 : Celso Alvarez-Caccamo, ‘From "Switching Code" to "Code-Switching" : Towards a Reconceptualisation of Communicative Codes’, in Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation
Chapter 44 : Peter Auer, ‘From Codeswitching via Language Mixing to Fused Lects : Towards a Dynamic Typology of Bilingual Speech’, International Journal of Bilingualism, 1999
Chapter 45 : Joseph Gafaranga and Maria-Carme Torras, ‘Interactive Otherness : Towards a Redefinition of Code-Switching’, International Journal of Bilingualism, 2002
Chapter 46 : Li Wei, ‘The "Why" and "How" Questions in the Analysis of Conversational Code-Switching’, in Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation (Routledge, 1998)
Chapter 47 : Carol Myers-Scotton and Agnes Bolonyai, ‘Calculating Speakers : Codeswitching in a Rational Choice Model’, Language in Society, 2001
Chapter 48 : K. A. Woolard, ‘Simultaneity and Bivalency as Strategies in Bilingualism’, Journal of Linguistic Anthropology, 1999
Chapter 49 : Christopher Stroud, ‘The Performativity of Codeswitching’, International Journal of Bilingualism, 2004
Chapter 50 : Sandra R. Schecter and Robert Bayley, ‘Language Socialization Practices and Cultural Identity : Case Studies of Mexican-Descent Families in California and Texas’, TESOL Quarterly, 1997
Chapter 51 : Jakob Cromdal, ‘Building Bilingual Oppositions : Code-Switching in Children’s Disputes’, Language in Society, 2004
Chapter 52 : Zhu Hua, ‘Duelling Languages, Duelling Values : Codeswitching in Bilingual Intergenerational Conflict Talk in Diasporic Families’, Journal of Pragmatics, 2008
Chapter 53 : Paul B. Garrett, ‘What a Language is Good For : Language Socialization, Language Shift, and the Persistence of Code-Specific Genres in St Lucia’, Language in Society, 2005
Chapter 54 : B. Rampton, ‘Language Crossing and the Redefinition of Reality Codeswitching’, in P. Auer (ed.), Conversation
Chapter 55 : Benjamin Bailey, ‘Language and Negotiation of Ethnic/Racial Identity Among Dominican Americans’, Language in Society, 2000
Chapter 56 : Mark Sebba and Shirley Tate, ‘"Global" and "Local" Identities in the Discourses of British Born Caribbeans’, International Journal of Bilingualism, 2002
Chapter 57 : Holly Cashman, ‘Identities at Play : Language Preference and Group Membership in Bilingual Talk in Interaction’, Journal of Pragmatics, 2005
Chapter 58 : Monica Heller, ‘Language Choice, Social Institutions, and Symbolic Domination’, Language in Society, 1995
Chapter 59 : Jane Hill, ‘Language, Race, and White Public Space’, American Anthropologist, 1998
Chapter 60 : Adrian Blackledge, ‘The Discursive Construction of National Identity in Multilingual Britain’, Journal of Language, Identity & Education, 2002
Chapter 61 : Nancy Hornberger, ‘Multilingual Language Policies and the Continua of Biliteracy : An Ecological Approach’, Language Policy, 2002
Chapter 62 : Nancy Dorian, ‘Minority and Endangered Languages’, in Bhatia Tej and William Ritchie (eds.), The Handbook of Bilingualism

Volume IV : Applied Perspectives

Chapter 63 : Monika Schmid, ‘The Role of L1 use for L1 Attrition’, in Barbara Köpke et al. (eds.), Language Attrition : Theoretical Perspectives
Chapter 64 : Gerald P. Berent, ‘Sign Language-Spoken Language Bilingualism : Code Mixing and Mode Mixing by ASL–English Bilinguals’, in Tej Bhatia and William Ritchie (eds.), The Handbook of Bilingualism
Chapter 65 : Johanne Paradis, ‘Bilingual Children with Specific Language Impairment : Theoretical and Applied Issues’, Applied Psycholinguistics, 2007
Chapter 66 : D. Friedland and N. Miller, ‘Language Mixing in Bilingual Speakers with Alzheimer’s Dementia : A Conversation Analysis Approach’, Aphasiology, 1999
Chapter 67 : Helmut Daller, Roeland van Hout, and Jeanine Treffers-Daller, ‘Measuring Lexical Aspects of Oral Language Proficiency Among Bilinguals : An Analysis of Different Measurements’, Applied Linguistics, 2003
Chapter 68 : Jean-Marc Dewaele, ‘The Emotional Weight of "I Love You" in Multilinguals’ Languages’, Journal of Pragmatics, 2008
Chapter 69 : R. W. Schrauf, ‘A Protocol Analysis of Retrieval in Bilingual Autobiographical Memory’, International Journal of Bilingualism, 2003
Chapter 70 : V. Marian and M. Kaushanskaya, ‘Self-Construal and Emotion in Bicultural Bilinguals’, Journal of Memory and Language, 2004
Chapter 71 : Daniel Gile, ‘Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem’, in Joseph Hanks et al. (eds.), Cognitive Processes in Translation and Interpreting
Chapter 72 : Judith Irvine and Susan Gal, ‘Language Ideology and Linguistic Differentiation’, in Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of Language
Chapter 73 : Susanne Romaine, ‘Planning for the Survival of Linguistic Diversity’, Language Policy, 2006
Chapter 74 : J. Androutsopoulos, ‘Multilingualism, Diaspora, and the Internet : Codes and Identities on German-Based Diaspora Websites’, Journal of Sociolinguistics, 2006
Chapter 75 : Ingrid Piller, ‘Advertising as a Site of Language Contact’, Annual Review of Applied Linguistics, 2003
Chapter 76 : Sandra Harris and Francesca Bargiela-Chiappini, ‘Business as a Site of Language Contact’, Annual Review of Applied Linguistics, 2003
Chapter 77 : Jim Cummins, ‘A proposal for Action : Strategies for Recognizing Heritage Language Competence as  Learning Resource Within the Mainstream Classroom’, Modern Language Journal, 2005
Chapter 78 : A. Creese and P. W. Martin, ‘Linguistic Diversity in the Classroom : An Ecological Perspective’, NALDIC Quarterly, 2006
Chapter 79 : T. G. Wiley, ‘The Re-emergence of Heritage and Community Language Policy in the U.S. national spotlight’, Modern Language Journal, 2005
Chapter 80 : Ofelia García et al., ‘From Biliteracy to Pluriliteracies’, in Peter Auer and Li Wei (eds.), Handbook of Applied Linguistics, Vol. 5 (Mouton de Gruyter, 2007)

 
 
 
About Us | Contact us
loading...
This page was created in 0.41998505592346 seconds